Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد الإعداد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قواعد الإعداد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El OIEA colabora estrechamente con el Grupo de garantía de la calidad y seguridad de la medicina de la OMS, encargado de elaborar normas y preparar monografías para la farmacopea internacional.
    وتتشاور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشكل وثيق مع الفريق الطبي المعني بضمان النوعية والسلامة التابع للأمم المتحدة، الذي يضطلع بمهمة تحديد القواعد وإعداد المباحث الإفرادية الخاصة بالمدونة الدولية للأدوية.
  • v) contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos.
    `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها.
  • v) contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos;
    `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها.
  • La ONUDD ha iniciado además la elaboración de bases de datos para la recopilación de resultados de laboratorio a los niveles nacional e internacional, o ha contribuido a los mismos.
    وشرع المكتب أيضا، أو أسهم، في إعداد قواعد بيانات لجمع نتائج المختبرات على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Los principios pertinentes del DIH se aplican durante la fase de elaboración de las normas para entablar combate.
    تطبق المبادئ ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي عند إعداد قواعد المشاركة.
  • En general, instaría a la Comisión a avanzar con cautela en la elaboración de normas relacionadas con principios fundamentales recogidos por el derecho internacional.
    وبوجه عام، يود أن يحث اللجنة على المضي بحذر عند إعداد القواعد ذات الصلة بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
  • Los criterios de recargabilidad y de “volumen significativo” y “contemporaneidad” de la recarga merecen un mayor análisis para que se puedan elaborar las normas correspondientes.
    والمعايير المتعلقة بالقابلية لإعادة التغذية وعدم القابلية لإعادة التغذية، والتزامن تستحق المزيد من التحليل لإمكان إعداد القواعد المناسبة بناء على ذلك.
  • En Fiji y Zimbabwe, el UNFPA lideró la iniciativa de reunir a los órganos gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas para crear bases de datos nacionales sobre los indicadores de desarrollo.
    وفي فيجي وزمبابوي، يضطلع الصندوق بالدور الرائد في الجمع بين الهيئات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بغرض إعداد قواعد البيانات الوطنية عن المؤشرات الإنمائية.
  • Los informes indican que ha aumentado la participación del UNFPA en la creación de bases de datos para las estrategias de reducción de la pobreza y los sistemas de supervisión en varios países de la Comunidad de Estados Independientes, como Azerbaiyán y Armenia.
    وتُظهر التقارير زيادة مشاركة الصندوق في إعــداد قواعد البيانات اللازمة لاستراتيجيات الحد من الفقر ونظم الرصد في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة. مثل أذربيجان وأرمينيا.
  • ii) Material técnico: mantenimiento y actualización del sitio web del Comité Científico, incluidas las bases de datos actualizadas de información científica y técnica facilitada por los Estados Miembros (1).
    '2` المواد التقنية: صيانة واستكمال موقع اللجنة العلمية على شبكة الويب، بما في ذلك إعداد قواعد بيانات مستكملة للمعلومات العلمية والتقنية الهادفة المقدمة من الدول الأعضاء (1).